Alagna-freeride.com & Sommerschi.com
http://www.sommerschi.com/forum/

::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثلج وا
./reportagen-f8/-athalydsh-wa-ashams-liban-et-anti-liban-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%84%D8-t2506.html
Seite 1 von 1

Autor:  ::: trincerone [ Fr, 04.03.2011, 19:26 ]
Betreff des Beitrags:  ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثلج وا

::: T-9.5 h

So, Reisefieber, Abeteuerlust... seit über 12 Jahren war ich nicht mehr in Beirut... morgen nacht kehrt das chaotische Chaos dieser ruhelosen Stadt, auf den Felsen nach Westen über das Mittelmeer blickend, zurück... ich werde sehen, dass ich Euch ein wenig auf dem Laufenden halte von unterwegs!

Jetzt erstmal: last-minutes-Tips für Dinge, die man noch mitnehmen sollte, herzlich willkommen. :)

Autor:  starli [ Fr, 04.03.2011, 20:59 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Wie lang (Tage) seid ihr denn unterwegs und wieviel Skigebiete stehen auf dem Plan?

Kannst du diese arabischen Schriftzeichen lesen? Schauen für mich noch komplizierter als die chinesischen aus..

Ganz wichtig: Digicam + Bilder nachher Posten :-)

Autor:  ::: trincerone [ Sa, 05.03.2011, 2:10 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Wir sind 10 Tage unterwegs. Insgesamt gibt es im Libanon 5 oder 6 Schigebiete, wobei 2 weniger interessant sein werden. Im Moment sind in Beirut knapp 20°C, in den Schigebieten dürfte mal mindestens ein Meter Schnee, eher mehr liegen (scheint eine sehr gute Saison zu sein).

Ich kann arabisch grundsätzlich lesen und habe einen - allerdings sehr minimalen - Grundwortschatz. Allerdings ist arabisch keine streng-phonetische Schrift, denn kurze Vokale werden nicht geschrieben. Der letzte Satz schriebe sich also: llrdngs st arabsch kein strng-phonetsch Schrft, dnn krz Vokal werdn ncht gschriebn.

Wobei man beachten muss, dass es im arabischen häufig nur fast eine Gleichverteilung von Konsonanten und Vokalen gibt, die Lesbarkeit also deutlich schlechter ist als in obigen Satz. Hinzukommt, dass auch mitten im Wort lückengelassen werden als handele es sich um zwei Wörter. Das heißt: man kann eigentlich die Schrift nur lesen, wenn man die Sprache schon gut spricht und die Wörter kennt. Aber für Ortsnamen reicht es bei mir zB - und das kann schon sehr helfen, wenn man den richtigen Bus sucht. Ansonsten ist die Schrift als solche nicht sooo schwer, sie hat eine recht klare Logik und relativ gut unterscheidbare Schriftzeichen, die auf einander aufbauen. Jenseits des Vokalproblems ist die Schrift weitest gehend streng phonetisch, insofern ist Französisch (aber auch Englisch: vgl. through / though / tough in ihrer Ausprache und Schreibweise) viel schwieriger.

Autor:  ::: trincerone [ Mi, 09.03.2011, 19:18 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Sitzen im Schneesturm im Libanongebrige ziemlich fest. Lifte wegen des Sturms geschlossen... ab Freitag soll es besser werden. Heute sind hier ca. 30 cm Neuschnee gefallen. Schnefallgrenze auf 1200m. Vorgestern waren wir noch im Meer baden... heute wäre wir fast mit dem Auto nicht mehr runter gekommen nach Bcharre (Bergdorf, in dem wir wohnen).

Hier ein paar erste Eindrücke:

Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild

Autor:  starli [ Do, 10.03.2011, 12:51 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Hm. Nette Fotos aus den 70ern oder 80ern hast du da im Hotel abfotografiert *scherz* :)

Was ist das für ein ESL? Und ist der in Betrieb, wenn die parallele 4? SB in Betrieb ist?

Autor:  Dani [ Fr, 11.03.2011, 8:21 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Genial, genial. Ich hoffe auf viele zusätzliche Bilder ;)

@ starli: Das dürfte dieser ESL hier sein: viewtopic.php?f=12&t=2201&hilit=cedars

Autor:  ::: trincerone [ So, 13.03.2011, 23:50 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Der ESL sieht aus wie ein Marchisio, ist aber wohl ein französisches Modell. Der Lift dient ausschließlich dem libanesischen Militär und ist durch zivile Anlagen gedoppelt. Angeblich läuft er manchmal noch (sieht auch so aus), allerdings sind während unserer Besuche die Soldaten immer an den normalen Anlagen gefahren.


Ja, in 5h geht schon wieder das Flugzeug. Nachdem wir vier Tage eingeschneit waren hatten wir noch einen tollen Schitag in Cedars (allerdings war nur ein Lift offen). Ironischerweise sind wir damit während des gesamten Urlaubs nur einen einzigen kurzen SL gefahren. Ebenfalls ironisch ist, dass wir an allen beiden Tagen Gratisschipässe bekommen haben, die aber eben dann doch nur an dem einen SL nutzen konnten. Spannend war es aber trotzdem.

Mehr gibt es vermutlich schon recht bald hier.

Autor:  starli [ Mo, 14.03.2011, 17:28 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Dass du immer so Pech mit Wetter- und Schneebedingungen haben musst.. Solltest dich mal mehr an die Wetterberichte halten und spontaner auf's Wetter reagieren :-)

Autor:  krisu [ Mi, 16.03.2011, 19:02 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Oh, lese ich erst jetzt. Klingt nach einer hinreichend spannenden Reise. Erzähl mal mehr 'von.

:mrgreen:

Autor:  téléski [ Do, 17.03.2011, 21:08 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Ich lese schon so lange mit und bin immer wieder beeindruckt von den Berichten hier im Forum... auch die Fotos vermitteln einen ganz besonderen visuellen Eindruck (gerade wieder diese hier in der Reportage).

Vielleicht versuche ich mich im Sommer nach einer Reise auch mal an einem Bericht.

Autor:  pancugolo [ Fr, 18.03.2011, 17:05 ]
Betreff des Beitrags:  Re: ::: 'Athalydsh wa ashams' // Liban et Anti-Liban // الثل

Hört sich spannend an. Baden im Mittelmeer und Skifahren in Kombination hat schon was. Dazu arabische Abenteuer.

Seite 1 von 1 Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/